Music for everyone...

Friday 10 December 2010

Μετάφραση κειμένων από greeklish σε ελληνικά


Τις προηγούμενες ημέρες προσπαθώντας να δουλέψω στα εργαστήρια αντιμετώπισα ένα σοβαρό πρόβλημα και έτσι αποφάσισα στο τελευταίο(σίγουρα) μαθησιακό μου γεγονός να προτείνω μια λύση, μιάς και πολλοί μπορεί να έχουν το ίδιο πρόβλημα.
Ως γνωστών οι υπολογιστές στα εργαστήρια έχουν Windows και Suse, σε πολλά μηχανήματα όμως τα Windows δεν ανοίγουν καν ή αν το κάνουν παραπαίουν. Έτσι είσαι υποχρεωμένος/η να δουλέψεις σε Suse, αυτό όμως έχει ένα μικρό διαδικαστικό πρόβλημα, μιάς και προσπαθώντας να γράψω τα μαθησιακά μου παρατήρησα οτι δεν έχει ελληνικά! Τι κάνουμε λοιπόν; Η λύση ήρθε από ένα συμφοιτητή ο οποίος γνώριζε ένα site το οποίο μεταφράζει απο greeklish σε ελληνικά εδώ.

Πραγματικά μου έλυσε τα χέρια και μπόρεσα να συνεχίσω τη σημαντική δουλειά μου μιάς και είναι και αρκετά εύχρηστο, απλώς γράφουμε το κείμενό μας(5000 χαρακτήρες το πολύ) και μετά πατάμε μετατροπή.
Φυσικά το συγκεκριμένο site είναι και ένα πολύ καλό εργαλείο για αυτούς που βαριούνται/κουράζονται να γράφουν στα ελληνικά, έτσι το συνιστώ ανεπιφύλακτα!

3 comments:

  1. nice.

    egw eixa vrei ena portable programmataki gia auti tin douleia alla einai pio eukolo na anoigeis mia selida apo to na psaxneis pou exeis valei tin efarmogi sto pc sou.

    PS: tsekara sto site ama anagnwrizei to "8" gia "θ" kai to "3" gia "ξ" kai otnws ta vgazei. comple

    ReplyDelete
  2. Nai einai poly kalo kai prepei na exei leksiko egkatestimeno, giati eite grapseis "edo" eite grapseis "edw" soy vgazei apotelesma "εδώ" kai sta dio!

    ReplyDelete
  3. poly kalo,giati pragmatika variemai ka8e fora na prepei na grapsw sta ellhnika :(,swstos!!!

    ReplyDelete